World in Red HS

Hors-Série - Le Mans 2003

  • Languages: English English French Français
  • Editor: Isabelle de Sadeleer
  • Publication: Softcover | 240 x 320 mm | 128 pages

Table of Contents

3 French Préface

C'est pour nous un grand plaisir que de préfacer ce tout premier numéro hors-série de la collection World in Red, consacré à la participation de Ferrari aux 24 Heures du Mans 2003. Cette édition aura marqué une date importante dans la longue histoire qui unit notre maison à la classique sarthoise.

Claudio Berro
English Preface

It is a great pleasure for us to preface World in Red's first special issue Collection dedicated to the Ferrari participation at the 24 Heures of Le Mans this year. This 2003 edition was a landmark in the long history that unites Ferrari and the legendary event at La Sarthe.

Claudio Berro
5 French Préface

Sept Ferrari ont disputé les 24 Heures du Mans 2003. Grâce à leur haut niveau de préparation et à la leurs pilotes, chacune d'entre elles pouvait espérer un bon résultat. Nous avons donc décidé de consacrer le premier hors-série de World in Red à ce retour en force du Cavallino dans la Sarthe.

Isabelle de Sadeleer
édito
English Preface

Seven Ferraris competed in the Le Mans 24 Hour Race in 2003. Thanks to their high level of preparation and to their drivers, each of them could hope for a good results. So we decided to dedicate this first World in Red special issue to the Cavallino's massive comeback at La Sarthe this year.

Isabelle de Sadeleer
6 French Le Mans Legend 2003

L'épreuve historique Le Mans Legend, disputée le samedi matin en lever de rideau de la course, était ouverte aux voitures ayant disputé les 24 Heures du Mans entre 1959 et 1971. Prévue pour durer une heure, elle admettait deux pilotes par voiture ou prévoyait un arrêt aux stands obligatoire dans le cas d'une voiture conduite par un seul pilote.

English

The historic Le Mans Legend race was run on the Saturday morning preceding the main race, and was open to cars of the type that had raced in the Le Mans 24 Hour Race between 1959 and 1971. The race was of one hour duration with two drivers per car, or if only one driver was participating there was a mandatory pit stop to balance the equation.

14 French Everfel
Modéles Artistiques pour voitures d'Exception

"Le Mans 1971, les voitures bleues et oranges m'impressionnaient particulièrement mais mon coeur battait déjà pour les très belles 365 GTB4." Né en juillet 1957, Thierry Lefèvre décide vers neuf ans qu'il sera "architecte automobile". Pour devenir styliste, il commence des études techniques qu'il abandonne rapidement: passionné mais trop "artiste".

Jean-Philippe Doret   Everfel
Le Mans modelling art
English
Modelling Art for exclusive Cars

"At Le Mans in 1971, I was particularly impressed by the blue and orange cars, but my heart was already pounding for the very beautiful 365 GTB4s." Born in Jul 1957, Thierry Lefévre had already decided he would be a "motoring architect: at nine years of age. In order to become a stylist, he started technical studies which he rapidly dropped: he was passionate but a little too "artistic".

Jean-Philippe Doret   Everfel
20 French Veloqx Prodrive Racing

Le team britannique Prodrive a fait ses débuts au Mans en 2002 en GTS avec une 550 Maranello, et revient cette année sous la bannière de Veloqx Prodrive après une association avec Veloqx Motorsport, qui a remporté au général le championnat GT britannique en y faisant courir deux 360 Modena.

24 Heures du Mans 2003
English

The British Prodrive team made its Le Mans debut in the 2002 race with a single 550 Maranello in the GTS group, and returned this year under the Veloqx Prodrive banner, after an amalgamation with Veloqx Motorsport, who had successfully run a pair of 360 GTs in the British GT Championship during 2002 to take overall victory in the series.

26 French Luc Alphand Aventures

Cette écurie engage pour son aventure mancelle une 550 Maranello propriété de Care Racing, construite par Prodrive et managée par Solution F. Le Français Frédéric Dor, patron de Care Racing, souhaitait une expérience de premier ordre pour sa première participation aux 24 Heures; il engage donc sa voiture sous la bannière de Luc Alphand, ancien champion de ski reconverti en pilote de rallye-raid et d'endurance.

24 Heures du Mans 2003
English

The team entered a Care Racing owned, Prodrive built, 550 Maranello run by Solution F. for their Le Mans adventure. Care Racing owner, Frenchman Frédéric Dor, wanted to experience Le Mans first hand, so for his first attempt entered this car under the banner of former ski champion, turned rally/race driver, Luc Alphand.

30 French Risi Competizione

Propriété de Giuseppe Risi, concessionaire Ferrari-Maserati à Dallas et Houston (Texas). Risi Competizione est cette année la seule écurie américaine engageant des Ferrari au Mans. Tout comme JMB Racing, Risi Competizione est de longue date associé à Ferrari. Une histoire débutée, tout comme pour l'équipe française, avec le proto 333 SP en 1998, année de la première visite du team américain aux 24 Heures du Mans.

24 Heures du Mans 2003
English

The only American Ferrari team at Le Mans was the Risi Competizione squad, run by Giuseppe Risi, Owner of the Ferrari Maserati dealerships in Houston and Dallas, Texas. Like the JMB team, the Risi Competizione team have a lengthy international competition associating Ferrari, starting in a similar vein with the 333 SP model in 1998, which was the year of the team's first visit to the Le Mans 24 Hour Race.

36 French JMB Racing Team

L'écurie JMB titre son nom des initiales de son fondateur Jean-Michel Bouresche et voit le jour en 1995, en disputant cette année-là et en 1996 le Trophée Andros et la Porsche Supercup. En 1997, elle monte d'un cran en s'alignant en FIA GT avec un Porsche 911 GT1 et connaît sa première expérience mancelle avec cette voiture. C'est en 1998 que JMB engage sa première Ferrari.

24 Heures du Mans 2003
English

The JMB team takes its name from the initials of its founder Jean-Michel Bouresche, and was established in 1995, competing in the Andros Trophy and Porsche Supercup that year and in 1996. In 1997 the team moved up a notch competing in the FIAT GT series with Porsche 911 GT1, and had there first taste of Le Mans with the same car. In 1998 they ran their first Ferrari.

40 French XL Racing

Cette équipe est née en 2000 de la rencontre entre son actuel patron Hervé Frouin et de Philippe Rambeaud, directeur de l'école de pilotage CPR du circuit de Bordeaux-Mérignac, situé dans la fameuse région vinicole française. Hervé Frouin a investi dans CPR Sport, qui propose des cours de pilotage d'entreprise ou individuels.

24 Heures du Mans 2003
English

The team was formed in 2000 after a meeting in 1999 between the current CEO Hervé Frouin and Philippe Rambeaud, manager of the CPR race driving school at the Bordeaux-Mérignac Circuit in the famous French win region. Hervé Frouin invested in CPR Sport, which provides either corporate or individual driver training.

44 French Vérifications techniques
Avant course ...

Il serait bien plus facile pour tout le monde que les vérifications techniques des voitures soient effectuées par les officiels de l'ACO dans le paddock du circuit. Mais, au Mans, tradition oblige, elles se déroulent toujours place des Jacobins ...

English Technical verifiactions
Before the race ...

It would be far easier for all concerned if the technical checks on the cars were carried out by the ACO officials in the paddock at the circuit, but tradition is paramount, and they are always carried out in the Quinconces des Jacobins in the centre of Le Mans.

48 French Les essais
Avant course ...
English Practice
Before the race ...
58 French Parade
Avant course ...

La cité mancelle est à nouveau à l'honneur le vendredi en fin de journée, lors de la traditionnelle parade des pilotes en centre ville. Un rassemblement toujours très populaire, car il permet aux spectateurs de voir les pilotes de près et pas cachés derrière un casque, tout en leur offrant l'occasion de faire signer des autographes à des pilotes détendus et disponibles.

English
Before the race ...

The town becomes involved again on the Friday evening, when the traditional Drivers' Parade is held in the town centre. This is always a popular gathering, as it enables spectators to see their heroes close up and not hidden within a crash helmet, at the same time offering the opportunity to collect autographs when the drivers are in a relaxed frame of mind.

62 French Mise en épi
14h-15h

Deux vielles traditions mancelles : la mis en épi des voutures ... et la pluie.

English Le Mans type setting up

Le Mans keeps its tradition with the Le Mans type setting-up ... and the rain pouring down.

64 French Mise en grille
15h-15h56

Retour du soleil pour la parade et les ultimes préparatifs avant le départ.

English Cars on the Grid

The sun comes back for the parade and the final preparation before the race.

66 French Starting the engines ...
The Race
English
94 French Le Mans c'est aussi ...
English Also seen at Le Mans ...
110 French George Howard-Chappell
Interviews Team Managers
English
112 French Philippe Poincloix
English
114 French Giuseppe Risi
English
116 French Jean-Pierre Malcher
English
118 French Hervé Frouin
English
120 French Ferrari au Mans 2003
English Ferrari at Le Mans 2003
122 French Ferrari au Mans 2002 - 1949
English Ferrari at Le Mans 2002 - 1949