Ferrari 375 Plus

Cavalleria Series 006

s/n 0392 AM

  • Languages: English English French Français Italian Italiano
  • Editor: Davide Franzini
  • Author: Doug Nye
  • Photographer: Pietro Carrieri
  • Publisher: Cavalleria S.A.
  • Publication: Slipcase | 278 x 315 mm | 110 pages
  • Code: ISBN 3-905268-05-1

Finito di stampare nel mese di Luglio 1994 dalle Grafiche Mariano di Mariano Comense (CO)


Table of Contents

4 Italian Premessa: la stagione del '53

In sequito al felice escordio del Compionato Mondiale Piloti, deciso in base ai risultati dei Grand prix del 1950. L'interesse della commissione sportiva della Federation Internationale de l'Automobile si appuntò sulle gare di durata delle auto Sport. Nel 1953, com'era prevedibile venne istituito un Campionato Mondiale delle auto Sport, che doveva svolgersi in modo analogo a quello del campionato piloti; le più importanti gare di durata di ciascuna stagione dovevano essere organizzate in una series che fosse appetibile e adatta per la sponsorizzazione.

Ferrari 375 Plus
English Prelude: the season of '53

After the successful introduction of the Drivers' World Championship to be decided by Grand Prix competition in 1950, the Federation Internationale de l'Automobile's sporting commission directed its attention towards sports car endurance racing. Sure enough, beginning in 1953, a Sports Car World Championship was instituted, to be run along similar lines to the Drivers' competition, with the leading classic endurance races of each season organised into a presentable, and promotable, series.

French Prelude: la saison '53

Après le lancement réussi du Championnat du Monde des Conducteurs crée dans le cadre des Grand Prix de 1950, la commission des courses de la Fédération Internationale de l'Automobile se tourna vers les épreuves d'endurance des voitures de course. C'est ainsi que fut institué, à partir de 1953, un Championnat du Monde des Voitures de Sport qui devait se courir sus les mêmes bases que la compétition des Conducteurs, les grandes classiques d'endurance de chaque saison étant organisées en une série d'assurer la promotion.

12 Italian La difesa della corona

Nell'inverno del 1953-54, Ferrari risolse i problemi relativi alle politiche sportive e alle valutazione di carattere commerciale, e si dedicò con rinnovate energie alle nuova stagione, che avrebbe registrato l'introduzione di una nuova categoria di Formule 1, da 2,5 litri non sovralimentati,nonché l'impegno di difendere il titolo mondiale della Auto Sport.

Ferrari 375 Plus
English To defend the crown

Through the winter of 1953-54, Mr. Ferrari resolved his problems with motor sporting politics and commercial considerations, and addressed the new season - which would witness the introduction of a brand-new 2.5-litre un-supercharged Formula 1 class in addition to the need to defend the Sports Car World title - with renewed energy.

French Défendre la couronne

Au cours de l'hiver 1953-54, M. Ferrari résolut ses problèmes de politique sportive et de considérations commerciales, et aborda la nouvelle saison - qui allait voir le lancement d'une toute nouvelle catégorie de Formule 1 de 2,5 litres sans suralimentation, outre la nécessité de défendre le titre mondial des voitures de sport - avec une énergie retrouvée.

18 Italian La stagione del '54

Nel 1954 il programma corse della Ferrari iniziò il 24 gennaio con la 1.000 Km di Buenos Aires, che apri il nuovo Campionato Mondiale di Auto Sport in Argentina. Scesero in pista due 375MM, una delle quali fu una vettura ufficiale affidata all'ex Campione del mondo, Giuseppe 'Nino' Farina, e.a. Umberto Maglioli che vinse agevolmente.

Ferrari 375 Plus
English The season of '54

Ferrari's 1954 racing programme began on January 24, in the Buenos Aires 1,000Kms race which opened the new year's Sports Car World Championship in Argentina. Two 375 MMs appeared there, a words entry entrusted to former-World Champion Dr. Giuseppe 'Nino' Farina and Umberto Maglioli - which won handsomely.

19 Italian Giro di Sicilia

Il 4 aprile si svolse l'estenuante 620 Miglia del Giro di Sicilia, per anni considerata una gara ideale per la preparazione alla importantissima e leggendaria Mille Miglia. A questo evento venne iscritta una 375 Plus, forse la Nº 0392, con un motore modificato per sviluppare 347 CV a 6.800 giri, fornendo una velocità massima di circa 300 km/h.

Ferrari 375 Plus
18 French La saison 1954

Le programme de courses de 1954 de Ferrari débuta le 24 janvier, aux 1000 km de Buenos Aires qui ouvrait le Championnat du Monde des Voitures de Soirt de la nouvelle année nouvelle en Argentine. Deux 375MM y furent présentées, une voiture d'usine confiée à l'ancien Champion du Monde Giuseppe 'Nino' Farina et à Umberto Maglioli - qui gagna haut la main.

Ferrari 375 Plus
19 English Giro di Sicilia

On April 4, the gruelling 620 mile Giro di Sicilia round-Sicily road race was held, with one 375 Plus - probably 0392 - entered in this event which had for years provided a superb practice run prior to the all-important round-Italy classic - the legendary Mille Miglia. The 375 Plus engine had been modified by this time to develop a claimed 347bhp at 6,800rpm, providing a top speed of around 300km/h.

Ferrari 375 Plus
French

Le 4 avril avait lieu l'épuisant rallye du Giro di Sicilia de 998 km autour de la Sicile, et une 375 Plus, peut-être la Nº 0392, participait à cette manifestation qui constituait depuis des années un excellent test avant la très importante classique autour de l'Italie - la légendaire Mille Miglia. Le moteur de la 375 Plus avait alors été modifié pour développer 347 chevaux annoncés a 6800 tr/mn, ce qui donnait une vitesse supérieure d'environ 300 km/h.

24 Italian Mille Miglia

La Mille Miglia iniziava il primo maggio e l'officina corse di Maranello preparò due vetture 375 Plus per Farina e Maglioli. Sulla base delle recenti esperienze, la curva di potenza del motore da 4,9 litri era state modificata per aumentare la coppia massima del dieci per cento, liberando più potenza nella importantissima gamma di giri intermedi e, cose più importante, ampliando la gamma di giri utili in tutte le marce.

Ferrari 375 Plus
English

The Mille Miglia was to be held on May 1, and Maranello's race shop prepared two 375 Plus cars for it, to be driven by Farina and Maglioli. The 4.9-litre engines' power curve had been modified in light of recent experience to increase the maximum torque by 10 per cent, unleashing extra power in the all-important mid-range and more importantly widening useable rev range through the gears,

French

La course des Mille Miglia devait avoir lieu le 1er mai, et l'atelier de course de Maranello préparait à cette intention deux 375 Plus à piloter par Farina et Maglioli. La courbe de puissance des moteurs de 4,9 litres avait été modifiée à la lumière de l'expérience récente pour augmenter le couple maximum de 10 pour cent, libérant une puissance supplémentaire dans la très importante gamme médiane et, ce qui était encore plus précieux, accroissant le nombre de tours utile aux pignons.

30 Italian Silverstone

Dopo una serie di sei vittorie consecutive della Ferrari nella Mille Miglia, questo successo della Lancia, grazie a un pilota che in cinque delle sei edizioni precedenti era stato il numero uno della Ferrari, rappresentava una bruciante sconfitta per Maranello. Dato che la 375 MM di Scotti era scivolata fuori strada, la Ferrari meglio piazzata fu la nuova 500 Mondial a 4 cilindri di Vittorio Marzotto, quasi a sottolineare che una gara del genere, su strade così impegnative, non richiedeva una straordinaria potenza.

Ferrari 375 Plus
English

After a string of six consecutive Ferrari victories in the Mille Miglia, this Lancia success - by a driver who had been Ferrari's number one for five of the previous six years - was a stinging default for Maranello. Since Scotti's 375 MM had also slithered off the road, the best-placed Ferrari was eventually Vittorio Marzotto's new 4-cylinder 500 Mondial, which emphasised the message that such a race on such daunting road, British power was not what was required.

French

Après une série de six victories consécutives de Ferrari aux Mille Miglia, ce succès de Lancia - dû à un pilote qui avait été le numéro un de Ferrari pendant cinq des six années précédentes - fut une cuisante défaite pour Maranello. La 375 MM de Scotti ayant également quitté la route, la Ferrari la mieux placée était finalement la nouvelle 500 Mondial 4 cylindres de Vittorio Mariotto, ce qui confirmait que pour une telle course sur des routes aussi difficiles, la puissance bestiale n'était pas le bon choix.

36 Italian Les Vingt-Quatre Heures du Mans

Le vetture della serie Plus non riapparvero più fino a Le Mans, in giugno, quando sul veloce circuito, nuovamente investito dalla pioggia, la Ferrari dovette fronteggiare la nuovissima vettura aerodinamica tipo D della Jaguar, con telaio a struttura semi-portante e un motore da 3,4 litri con 6 cilindri in linea.

Ferrari 375 Plus
English

The Plus cars did not reappear until Le Mans in June, when the fast circuit was again rainswept and Ferrari faced Jaguar's completely new semi-monocoque chassis aerodynamic D-Type with 3.4-litre inline 6-cylinder engine.

French

On ne revit pas les Plus avant Le Mans en juin, où le circuit rapide était cette fois encore inondé de pluie et où Ferrari affrontait la Jaguar Type D aérodynamique à châssis semi-monocoque entièrement nouvelle équipée d'un moteur 6 cylindres en ligne de 3,4 litres.

52 Italian La Carrara PanAmericana

Dopo questa vittoria di Le Mans, la 12 Ore di Reims vide una Spider 375 MM guidata dai giovani Masten Gregory / Clemente Biondetti, sfidare l'intera scuderia delle tre Jaguar tipo D; ma questa volta le vetture inglesi si vendicarono della sconfitta di Sarthe classificandosi al primo, secondo e terzo poste.

Ferrari 375 Plus
English

After this Le Mans victory, the Reims 12-Hours saw a 375 MM Spider driven by young Masten Gregory / Clemente Biondetti facing the full works team of three D-Type Jaguars, but this time the British cars avenged the Sarthe defeat and finished 1-2-3.

French

Après la victoire du Mans, les 12 heures e Reims virent un spider 375 MM pilotée par les jeunes Masten Gregory et Clemente Biondetti face à l'équipe d'usine complète de trois Jaguar Type D, mais cette fois les voitures britanniques vengèrent la défaite de la Sarthe et terminèrent aux trois premières places.

68 Italian Fine della carriera Internazionale
Argentina 1955-56

All'inizio del 1955 la 375 Plus della Ferrari lasciò nuovamente il segno, questo volta nel giro inaugurale del nuovo Campionato Mondiale di Auto Sport, la 1,000 Km di Buenos Aires, sul circuito autodromo-autostrada della capitale argentina. Le star locali, Saenz Valienti e José Miguel Ibañez, condivisero l'unica Ferrari 4,9 iscritta a questa gara.

Ferrari 375 Plus
English End of the International career

Early in 1955 the Ferrari 375 Plus made its mark yet again, this time in the opening round of the new season's Sport Car World Championship, the Buenos Aires 1,000Kms run on the combined Autodrome and Autostrada circuit in the Argentine capital. Local driving start Saenz Valiant and José Miguel Ibañez shared he solitary 4.9 litre Ferrari entered in this event.

70 Italian Ferrari 375 Plus - chassis Nº 0392 AM
Chassis 0392 AM
68 French Fin de la carrière internationale
Argentina 1955-56

Dès le début de 1955, la Ferrari 375 Plus devait à nouveau s'imposer, cette fois dans la manche d'ouverture du Championnat du Monde des Voitures de Sport de la nouvelle saison, les 1000 km de Buenos Aires sur le circuit combiné Aérodrome / Autoroute de la capitale argentine. Les pilotes-vedettes locaux Saenz Valiente et José Miguel Ibañez partageaient la seule Ferrari de 4.9 litres engagée dans cette manifestation.

Ferrari 375 Plus
70 English Ferrari 375 Plus - chassis Nº 0392 AM
Chassis 0392 AM
French Ferrari 375 Plus - chassis Nº 0392 AM
96 Italian Scheda tecnica
Ferrari 375 Plus
English Technical data sheet
French Fiche technique
100 Italian Palmares
Ferrari 375 Plus
English Racing record
101 Italian Cronistoria del telaio nº 0392/AM

Telaio costruito ex novo secondo le specifiche della Tipo 505 Plus. Motore costruito ex novo secondo le specifiche della Tipo 113. Prodotta come auto ufficiale della Scuderia Ferrari per la stagione 1954, ha il 'Foglio montaggio cambio' datato 21 gennaio 1954 mentre l'originale del 'Foglio montaggio motore' riporta la data del 2 marzo dello stesso anno. Il Certificato d'origine rilasciato da Maranello al memento della vendita a Erwin Goldschmidt per la vettura che Maglioli avrebbe guidato come auto ufficiale nella Carrera PanAmericana, include le schede dati dei test al motore datate 25-28 settembre 1954.

Chassis 0392 AM
English History of the fame nº 0392/AM

Châssis built new to Tipo 505 Plus specification. Engine built new to Tipo 113 specification. Built new as Scuderia Ferrari works team car for 1954 season - its factory Foglio Montage Cambio being dated as early as January 21, 1954, and its original Folgio Montaggio Motore following on March 2 that year. There Certificato d'Origine issued upon its dale from Maranello to Erwin Goldschmidt for Maglioli to drive as a works prepared car in the Carrera PanAmericana road race includes engine test data sheets dated September 25-28, 1954.

100 French Palmares
Ferrari 375 Plus
101 French Historique du chassis nº 0392/AM

Châssis reconstruit suivant la spécification du Type 505 Plus. Moteur reconstruit suivant la spécification du Type 113. Reconstruite en voiture d'usine de la Scuderia Ferrari pour la saison 1954 - son Foglio Montaggio Cambio date du 21 janvier 1954 - son Foglio Montaggio Motore du 2 mars de la même année. Le certificat d'origine délivré au moment de la vente par Maranello à Erwin Goldschmidt pour la voiture pilotée par Maglioli dans la catégorie des voitures préparées en usine dans le rallye de la Carrera PanAmericana contient une feuille signalétique d'essai du moteur datée des 25-28 septembre 1954.

Chassis 0392 AM
106 Italian Cronistoria dei telaio
0386/AM, 0394/AM, 0396/AM, 0398/TF
Ferrari 375 Plus
English History of the frames
French Historique des chassis