Ferrari 375 F1

Cavalleria Series 004

s/n 2

  • Languages: English English French Français Italian Italiano
  • Editor: Davide Franzini
  • Author: Gino Rancati
  • Photographer: Pietro Carrieri
  • Publisher: Cavalleria S.A.
  • Publication: Slipcase | 278 x 315 mm | 110 pages
  • Code: ISBN 3-905268-03-5

Finito di stampare nel mese di Aprile 1994 dalla Grafica Comense di Tavernerio (CO)


Table of Contents

4 Italian Ferrari 375 F1

Enzo Ferrari entra all'Alfa Romeo nel 1920 ed intensifica la sua attività di pilota con vittorie e piazzamenti. Ma sa di avere dei limiti: un rispetto eccessivo per la macchina e talvolta mancanza di coraggio. Pensa quindi di divenire un "agitatore di uomini e problemi". E comincia a cercare technici e meccanici da portare all'Alfa Romeo.

Ferrari 375 F1
English

Enzo Ferrari joined Alfa Romeo in 1920. But although his driving career was rewarded with victories and placings, he was aware of his own limitations: an excessive respect for the car and, sometimes, a lack of courage. Consequently, he decided to become what he was later to call a "mover of men and problems", and began to look for technicians and mechanics to bring into the Alfa Romeo fold.

French

Enzo Ferrari, entré chez Alfa Romeo en 1920, intensifie son activité de pilote en remportant victories et classements. Mais il connaît ses limites: respect excessif de la voiture et parfois manque de courage. Ik songe donc à devenir un "animateur pour les hommes et les problèmes". Et il commence à rechercher des techniciens et mécaniciens pour Alfa Romeo.

20 Italian 1950

La 375 F1, alla fine di agosto del 1950, è pronta e si presenta sulla pista di Monza per saggiare le sue possibilità. La porta al debutto Alberto Ascari il quale segna tempi sorprendenti. La dimostrazione della monoposto del Cavallino serve agli organizzatori del G.P. d'Italia per attirare la folla delle grandi giornate.

Ferrari 375 F1
English

By the end of August 1950, the 375 F1 was ready to show its paces on the circuit at Monza. It was driven by Alberto Ascari who recorded some surprising times. The demonstration of the new Cavallino served the organisers of the Italian G.P. by attracting a big-day crowd.

French

La 375 F1 est prête fin août 1950 et se présente sur le circuit de Monza pour essayer ses possibilités. C'est Alberto Ascari qui la mène à ses débuts et qui marque des temps surprenants. La démonstration de la monoplace du Cavallino sert aux organisateurs du Grand Prix d'Italie pour attirer la foule des grands jours.

24 Italian Gran Premio de Peña Rhin
Pedralbes, Barcellona, 29-10-1950

L'Alfa Romo non si presenta: il titolo lo ha ormai conquistato un suo pilota e preferisce prepararsi a futuri scontri con la Ferrari e la 4500 aspirata.

Ferrari 375 F1
English

Alfa Romeo did not compete: one of its drivers had already taken the World Championship and it preferred to concentrate on preparations for future encounters with the 4500 cm3 induction Ferraris.

French

Alfa Romeo ne se présente pas: l'un de ses pilotes a désormais remporté le titre et il vaut mieux se préparer aux futures rencontres avec Ferrari et la 4500 à aspiration.

28 Italian Gran Premio di Siracusa / Grand Prix de Pau / Gran Premio di Sanremo
11-3-1951 / 26-3-1951 / 22-4-1951

Una volta ancora la Casa milanese nasconde le sue carte e non participa alla corsa. La Ferrari non impiega la doppia accensione e presenta due 375 dell'anno precedente per Ascari e Villoresi.

Ferrari 375 F1
English

Once again, keeping their cards well covered, Alfa did not take part. Ferrari did not use the dual ignition system and Ascari and Villorese drove two of the 375s from the previous year.

30 Italian Grosser Preis der Schweiz / Ulster Trophy Race
Bremgarten, 27-5-1951 / Dunrod, 2-6-1961

Finalmente comincia il mondiale, 27 maggio G.P. della Svizzera a berna, sul celebre Bremgarten. L'Alfa scopre le sue carte: una 159 con serbatoi supplementari per Nino Farina e tre 158 per Fangio, Sanesi e de Graffenried. Sono 158 ma tra loro vi sono differenze.

Ferrari 375 F1
28 French Gran Premio di Siracusa / Grand Prix de Pau / Gran Premio di Sanremo
11-3-1951 / 26-3-1951 / 22-4-1951

Une fois encore, l'Alfa cache ses cartes et ne participe pas à la compétition. Ferrari n'utilise pas le double allumage et présente deux 375 de l'année précédente pour Ascari et Villoresi.

Ferrari 375 F1
30 English Grosser Preis der Schweiz / Ulster Trophy Race
Bremgarten, 27-5-1951 / Dunrod, 2-6-1961

At last, on 27 may the Swiss G.P. at the celebrated Bremgarten circuit in Berne saw the beginning of the World Championship. Alfa finally laid the cards on the table: a 159 with supplementary fuel tanks for Nino Farina, and three 158s for Fangio, Sanesi, and de Graffenried (all 1598s, but with some differences between them).

Ferrari 375 F1
French

Finalment commence le championnat du monde. Le 27 mai, Grand Prix de Suisse à Berne, sur le célèbre Bremgarten. Alfa découvre ses cartes: une 159 avec réservoir supplémentaire pour Nino Farina et trois 158 pour Fangio, Sanesi et de Graffenried. Ce sont des 158 mais il y a des différences entre elles.

32 Italian Grand Prix de Belgique
Spa-Francorchamps, 17-6-1951

I tifosi dell'automobilismo in Italia discutono sempre più. In calendario il 17 giugno il G.P. del Belgio sul velocissimo tracciato di Spa-Francorchamps e sulla distanza di 50.8.320 chilometri. Tre monoposto per l'Alfa Romeo 159 che hanno nuove testate.

Ferrari 375 F1
English

Italian racing fans continued arguing among themselves with increasing intensity. On the 17 June, the extremely fast Spa-Francorchamps circuit was to see the Belgian G.P. being raced over a distance of 508.32 kilometres. There were three Alfa 159s with new heads.

French

Les supporters de l'automobile en Italie discutent de plus en plus. Le calendrier prévoit pour le 17 juin le Grand Prix de Belgique sur le tracé extrêmement rapide de Spa-Francorchamps et sur la distance de 508.320 km. Trois monoplace pour l'Alfa Romeo 159, qui ont de nouvelles culasses.

34 Italian Grand Prix de l'ACF
Reims-Gueux, 1-7-1951

Ascari parte come un fulmine, ma rompe presto il cambio, mentre Villoresi denuncia guai alla lubrificazione. Fangio ha problemi con il magnete e l'Alfa ferma Fagioli per dare al pilota argentino la sue macchina.

Ferrari 375 F1
English

Ascari set off like lightning, but soon broke his gearbox. Villoresi had lubrication problems. Fangio had magneto trouble, and so Alfa stopped Fagioli in order to give his car to the Argentinian.

French

Ascari part comme un éclair, mais casse rapidement sa transmission, tandis que Villoresi a des problèmes de lubrification. Fangio a des problèmes avec la magnéto et Alfa arrête Fagioli pour donner sa voiture au pilot argentin.

38 Italian RAC British Grand Prix
Silverstone, 14-7-1951

E subito le prove mettono in evidenza che a Maranello hanno lavorato duramente e bene. Froilan Gonzalez con la 375 mono accensione compie il giro più veloce. Poco lontano le Alfa di Fangio e Farina e la Ferrari di Ascari.

Ferrari 375 F1
English

It was immediately apparent that the people at Maranello had worked hard and well. In his single-ignition 375, Froilan Gonzalez set the fastest lap in practice, closely followed by the Alfas of Fangio and Farina and the Ferrari of Ascari.

French

Et immédiatement les épreuves montrent que l'on a travaillé juste et dur à Maranello. Avec la 375 à allumage simple Froilan Gonzalez accomplit le tour le plus rapide. A peu de distance les Alfa de Fangio et Farina et la Ferrari d'Ascari.

48 Italian Grosser Preis von Deutschland
Nurburgring, 29-7-1951

Quindici giorni dopo Silverstone, c'è un altra prova mondiale: il G.P. di Germania sul difficilissimo Nurburgring. Una delle piste della verità. Le prove private cominciano presto.

Ferrari 375 F1
English

Fifteen days after Silverstone, there was another Championship race: the German G.P. over the very difficult Nurburgring, a real circuit of truth. The private tests began early.

50 Italian Gran Premio di Pescara / Gran Premio di Bari
15-8-1951 / 2-9-1951

E proprio per prepararsi ai futuri scontri diserta il G.P. di Pescara, non valido per il mondiale. Al via tre Ferrari, la 375 mono-accensione per Ascari (châssis N˚ 2) e due a doppia accensione per Villoresi (châssis N˚ 6) e Gonzalez (châssis N˚ 3). Gli altri iscritti sono i soliti comprimari e tra essi Whitehead e Bracco con le Ferrari 125 F1 con compressore e Murray con una 2000.

Ferrari 375 F1
48 French Grosser Preis von Deutschland
Nurburgring, 29-7-1951

Une autre épreuve mondiale a lieu quinze jours après Silverstone: le Grand Prix d'Allemagne sur le très difficile Nurburgring. L'un des circuits de la vérité. Les épreuves privées commencent bientôt.

Ferrari 375 F1
50 English Gran Premio di Pescara / Gran Premio di Bari
15-8-1951 / 2-9-1951

It was precisely because they had to prepare themselves for future encounters that Alfa skipped the non-Championship Pescara G.P. There were three Ferraris: the single ignition 375 of Ascari (chassis N˚ 2) , and two dual ignition version for Villoresi (chassis N˚ 6) and Gonzalez (chassis N˚ 3). The other entries consisted of the usual "extras", including Whitehead and Bracco in a supercharged 125 F1 and Murray in a 2000.

Ferrari 375 F1
French

Pour se préparer aux futures rencontres, elle est absente au Grand prix de Pescara, non valable pour le championnat du monde. Trois Ferrari sont en piste, la 375 à allumage simple pour Ascari (châssis N˚ 2) et deux à double allumage pour Villoresi (châssis N˚ 6) et Gonzalez (châssis N˚ 3). Les autres inscrits sont les seconds rôles habituels, dont Whitehead et Bracco sur Ferrari 125 F1 à compresseur, et Murray sur une 2000.

52 Italian Gran Premio d'Italia
Monza, 16-9-1951

Monza è là che attenda la "sfida delle sfide" tra le due marche in terra italiana. Quattro contro quattro: le 159 che, seconde i "si dice" dovrebbero avere sotto il cofano 420 CV, a forse qualcuno in più, sono affidate a Fangio, Farina, Bonetto e de Graffenried che prende il posto di Sanesi reduce da un incidente.

Ferrari 375 F1
English

And then it was time for Monza, impatiently waiting to witness the "challenge of challenges" between the two makes on Italian territory. Four against four: Fangio, Farina, Bonetto and de Graffenried (replacing Sanesi who had recently had an accident) were behind the wheels of the 159s, which were rumoured to have 420 bhp under the bonnet.

54 Italian Gran Premio de España
Pedralbes, Barcelona, 28-10-1951

All fine del mondiale manca ancora una gara: il G.P. di Spagna a Barcelona. Nella classifica è primo Fangio che precede Ascari e Gonzalez.

Ferrari 375 F1
52 French Gran Premio d'Italia
Monza, 16-9-1951

Monza est là, qui attend le "défi des défis" entre les deux marques en terre italienne. Quatre contre quatre: les 159 qui, d'après les "on dit" devraient dissimuler 420 CV sous le capot et peut-être même plus, sont confiées à Fangio, Farina, Bonetto et de Graffenried qui prend la place de Sanesi rescapé d'un accident.

Ferrari 375 F1
54 English Gran Premio de España
Pedralbes, Barcelona, 28-10-1951

The Spanish G.P. at Barcelona was the only Championship race left. Fangio had the highest number of points, followed by Ascari and Gonzalez.

Ferrari 375 F1
56 Italian Gran Premio del Valentino
Torino, 6-4-1952

L'Alfa Romeo, dopo la conquista del titolo, abbandona il mondiale a causa di vicende che riguardano la fabbrica, ma resterà in campo con la 1900 e le vetture granturismo e Sport per le corse su strada ed in pista. La Ferrari 375 andrà avanti anche se nel 1952 la formula del mondiale sarà la "2" e per due anni con strepitose affermazioni farà suo il campionato mondiale con Alberto Ascari.

Ferrari 375 F1
54 French Gran Premio de España
Pedralbes, Barcelona, 28-10-1951

A la fin du championnat du monde il manque encore une compétition: le Grand prix d'Espagne à Barcelone. Au classement, Fangio arrive premier devant Ascari et Gonzalez.

Ferrari 375 F1
56 English Gran Premio del Valentino
Torino, 6-4-1952

After winning the title, Alfa Romeo abandoned the World Championship because of factory problems, but they were to continue road and track racing with the 1900 and their Sport and GT cars. The Ferrari 375 continues racing although, in 1952, the World Championship became Formula 2 and was dominated for two years by Alberto Ascari.

Ferrari 375 F1
French

Après avoir remporté le titre, Alfa Romeo abandonna le championnat du monde à cause des événements concernant l'usine, mais restera sur le terrain avec la 1900 ainsi qu'avec les voitures de grand tourisme et sport pour les compétitions sur route et sur piste. La Ferrari 375 avancera, même si en 1952 la formule du championnat du monder sera le "2" et si, pendant deux ans, elle fera son championnat du monde avec Alberto Ascari, avec des déclarations éclatantes.

60 Italian Indianapolis 500-mile Race
30-5-1952

Come era tradizione, la 500 Miglia di Indianapolis si svolgeva sempre il 30 maggio, festa nazionale. Allora la corsa americana era valida per il campionato mondiale. Ascari, con Bazzi ed i meccanici Meazza r Reggiani, arriva ad Indianapolis ai primi di maggio. Cominciano le grane.

Ferrari 375 F1
English

The Indianapolis 500-Mile Race, then valid for the World Championship, traditionally took place on the national holiday of May 30. Together with Bazzi and the mechanics, Meazza and Reggiani, Ascari arrived in Indianapolis at the beginning of the month. Immediately, the troubles started.

French

Suivant la traditions les 500 Miles d'Indianapolis avaient toujours lieu le 30 mai, jour de la fête nationale. Cette compétition américaine comptait pour le championnat du monde. Ascari arrive à Indianapolis les premier jours de mai avec Bassi et les mécaniciens Meazza et Reggiani. Les ennuis commencent.

66 Italian Grand Prix d'Albi / Daily Mail Trophy / 100-mile Race
1-6-1952 / 2-8-1952 / 19-7-1952

Ma la 375 va avanti. Al principio dell'anno, Louis Rossier aveva acquistato da Ferrari la 375 châssis N˚ 2 con carrozzeria modificata, seppur leggermente, e con il motore N˚ 6.

Ferrari 375 F1
67 Italian 1953 / 1954 / 1955 / 1956

1953. Il primo febbraio si disputa a Buenos Aires un G.P. di Formula Libera. Due Maserati di 2 litri per gli argentini Fangio e Gonzalez contro uno squadrone ferrarista, attratto da un sostanzioso ingaggio. Mai dimenticare che Ferrari sa farsi pagare.

Ferrari 375 F1
66 English Grand Prix d'Albi / Daily Mail Trophy / 100-mile Race
1-6-1952 / 2-8-1952 / 19-7-1952

But the 375 continued racing. At the beginning of the year, Louis Rossier had bought the 375 chassis N˚ 2 with an albeit slightly different bodywork and engine N˚ 6.

Ferrari 375 F1
French

Mais la 375 avance. Au début de l'année, Louis Rossier avait acheté chez Ferrari la 375 châssis N˚ 2 avec une carrosserie différente, même si ce n'était que légèrement, et avec moteur N˚ 6.

67 English 1953 / 1954 / 1955 / 1956

1953. On 1 February, a "Formula Libera" G.P. was held in Buenos Aires, in which two 2-litre Maseratis driven by Fangio and Gonzalez competed against a complete squadron of Ferraris attracted by substantial appearance money. It should never be forgotten that Ferrari knew how to get paid.

Ferrari 375 F1
French

1953. Un Grand Prix de formule libre se dispute à Buenos Aires le premier février. Deux Maserati de 2 litres pour les argentines Fangio et Gonzalez contre toute une équipe sur Ferrari, attirée par un engagement substantiel. Il ne faut jamais oublier que Ferrari sait se faire payer.

70 Italian Ferrari 375 F1 chassis Nº 2
Chassis Nº 2
English Ferrari 375 F1 chassis Nº 2
French Ferrari 375 F1 chassis Nº 2
98 Italian Scheda tecnica
Ferrari 375 F1
Ferrari 375 F1
English Technical data sheet
French Fiche technique
102 Italian Palmares 1950/53
Ferrari 125/275 F1 - Ferrari 340 F1 - Ferrari 375 F1
Ferrari 375 F1
English Races 1950/53
French Palmares 1950/53
105 Italian Palmares
Christian Huet
Chassis Nº 2
English Races
Christian Huet
French Races
Christian Huet
109 Italian Cronistoria dei Telaio Nº 2

La 375 F1 châssis Nº 2 è stata impiegata dalla Scuderia Ferrari a partire dalle prove valevoli per il Campionato Mondiale di F1 del 1950. Il 14 Luglio del 1951, questo stessa vettura conquistò al Gran Premio di Silvemstone la prima vittoria assoluta in F1 per la Scuderia Ferrari, la pilotava José Froilan Gonzalez con il numero di gara '12'.

Chassis Nº 2
English History of the frame Nº 2

The 375 F1 frame Nº 2 was used by the Ferrari Scuderia from the time of the trials for the 1950 Formula 1 World Championship. Driven by José Froilan Gonzalez, the car gave the Ferrari Team its very first Formula 1 victory when, with the number "12", it won the British Grand prix at Silverstone on 14 July 1951.

French Historique du châssis Nº 2

La 375 F1 châssis Nº 2 a été utilisée par l'écurie Ferrari à partir des essais comptant pour le championnat du monde de Formule 1 de 1950. Pilotée par José Froilan Gonalez et portant le numéro 12, cette voiture remporta, le 14 juliet 1951 au Grand Prix de Silverstone, la première victoire absolue en Formule 1 pour l'Ecurie Ferrari.